JIMI 

   Гитары        и все остальное   

Яндекс.Метрика Следить за новостями:


Свет и тень:
беседы с Джимми Пейджем
Автор - Брэд Толински. Перевод - Сергей Тынку.

От переводчика

На самом деле все просто.

Главный редактор самого знаменитого в мире гитарного журнала выпустил книгу про своего любимого гитариста. Это также и мой любимый гитарист. И я тоже главный редактор гитарного журнала, но только Российского. Ну и кому как не мне переводить эту книгу? Тем более там столько специфических слов и оборотов из лексикона музыкантов, которые будут явно не по силам переводчиками обычных книг. И хотя я вовсе не считаю себя каким-то профессионалом по части переводов, не хотелось бы видеть в некорректном изложении культовую (для себя) книгу.

Наверное, когда-нибудь это с чьим-нибудь переводом все таки будет издано на русском языке и в бумажном варианте. Но сейчас, на момент января 2015 года оно еще не произошло, хотя с момента выхода оригинальной книги в 2012 году минуло более двух лет. У меня есть желание перевести, и я ощущаю возможность сделать это. Конечно, это серьезный труд, но я, не получив ответа от нескольких издательств, вынужден начинать его на бескорыстной основе, не питая особой надежды на какое-то будущее материальное вознаграждение с какой-либо стороны. Но нельзя же все время работать только за деньги?

Конечно, мой текст не идеален, и он, как и любой другой, нуждается в редактуре. Но я старался бережно обращаться со словами. А вот по части фотографий позволил вольности, дополнив интернет-версию изображениями, которых нет в бумажном варианте. Не думаю, что кто-то из читателей будет против.

Буду честен, очень часто меня охватывало искушение дополнить и расширить те или иные абзацы информацией, почерпнутой из третьих источников (например, интервью Джимми другим журналистам), однако, я был сдержан, стремясь передать только то, что написал автор книги, чтобы было примерно понятно как говорит и мыслит Джимми.

Конечно, я уверен, что как и большая часть написанных мною статей на гитарные темы, этот перевод к сожалению будет копироваться на каких-то других ресурсах. Однако, должен заметить, что это не совсем разумная затея, поскольку я постоянно, чуть ли не каждый день вношу множество мелких поправок в то, что по моему мнению было переведено не совсем точно и правильно. В этом преимущество интернет-текстов - их можно править, в отличие от напечатанного в книге. То есть, в любом случае на этом сайте оно самое правильное с точки зрения того как это видится мне.

Пару слов о том, как я перевожу эту книгу и разные другие интервью Пейджа. На свете есть два стиля публикации интервью. Ну как я вижу. Первый стиль - это когда ты записываешь речь звезды максимально точно по отношению к тому как оно произносится. Чтобы у читателя создавалось ощущение, что он сам беседует со звездой. И чтобы читатель понимал, как эта звезда говорит по жизни. А вот второй стиль - он совсем иной. Там неважно как говорит звезда. Там просто передается смысл сказанного, а остальное коверкается как только можно. Типа делается более литературным и читаемым. Обработки и дисторшен как говорят в гитаризме. Главное чтобы результат был гладкий и понятный. Эдакое творение пиар менеджеров.

Я могу писать и так и эдак. Все таки всю жизнь в рекламе. Но поскольку в английском варианте они очень чутко относятся к изначальной речи… Возможно боятся исказить чтоб по судам не затаскали в случае того сего, и поэтому максимально точно печатают к записи на диктофоне, со всеми эканиями, беканиями и прочей свойственной живой речи хренью. Поэтому я делаю все также, максимально близко к оригиналу. Как-будто ты общаешься с Джимми (а не со мной). Ну и дальше уже сам додумывай. Такой вот блин подход. В любом случае, надеюсь ты воткнешь в смысл, а это и есть главное.

— Сергей Тынку

P.S. Автор рисунка на этой странице - Екатерина Баскакова.

Примечания и комментарии

* * * * *

Hofner President. В первой части про эту гитару говорится, что она акустическая. При этом в книге Jimmy Page By Jimmy Page она названа “электрофицированной” (именно так, а не электро). Поэтому возможно речь идет о том, что изначально гитара была без звукоснимателя, который поставили позже. В пользу этой версии говорит отсутствие ручек регулировке, которые обычно встречаются на гитарах с датчиками.

* * * * *

Уголь, который бросили в Леннона, связан c традицией рождественских подарков. Как известно, дети вешают носок, в который Санта кладет подарки. Так вот, дети, которые плохо себя вели, должны были получать в носок уголь вместо подарка.

* * * * *

Телекастер 1958 года. Странно, но в другой части книги автор датирует этот телекастер 1959 годом.

* * * * *

На многих записях шестидесятых рабочий барабан, а то и целую установку, едва слышно. В оригинальном тексте книги написано “отчетливо слышны”, но исходя из контекста, мне кажется, это опечатка, и автор просто пропустил слово not. Иначе в абзаце поселяется некая бессмыслица. Тоже самое можно сказать про “я включился”, которое я поставил вместо “выключился” там где Джимми отвечает на вопрос о влиянии учебы в художественной школы на свой образ мышления.

* * * * *

«Мотауновское» настроение. Речь идет о записях американского лейбла Motown Records, который выпускал определенного рода музыку, популярную в шестидесятые годы. Соответственно в ходу были такие понятия как звук, стиль, настроения в стиле Motown.

* * * * *

“Number One”. В списке главных гитар Джимми автор описывает цвет этой гитары как honey sunburst. Это выглядит ошибкой. Такой цвет более подходит под описание “Number Two”, в то время как на всех многочисленных фото и видео “Number One” (и ее реплик от компании Gibson) цвет выглядит как cherry sunburst, самый распространенный и популярный вариант окраски Les Paul. А еще точнее оно выглядит как Light Burst, то есть поблекшая выцветавшая от времени версия cherry sunburst.

Еще надо сказать, что если говорить о годе выпуска, то в некоторых источниках эту гитару называют не 59, а 58. Очевидно, это связано с тем, что у нее стерт серийный номер, являющийся главным идентификатором года производства.

* * * * *

”Dragon Tele” в списке главных гитар Джимми. Одна связанная с этой гитарой легенда гласит, что отражатели, которые на нее нацепил Пейдж до того, как разрисовать “в дракона” - это свидетельств влияния гитары Fender Esquire, принадлежавшей английскому музыканту, пейджевскому сверстнику Сиду Барретту из группы Pink Floyd.

* * * * *

Удивляет, что в абзацах об усилителях ни разу не встречается упоминание брендов Supro и Orange, которые в головах многих фанатов и специалистов ассоциируются с Джимми совсем в не меньшей степени, нежели усилители других марок.

* * * * *

В Главе 11 идет речь о книге «Jimmy Page by Jimmy Page». Там речь идет о первом издании книги, которое было дорогим, лимитированным и премиально оформленным (кожаный переплет и т.д.). А потом через несколько лет вышло второе издание, в обычной твердой обложке, оно продавалось примерно по $40-$50 и было доступно по всему миру через интернет-магазины и обычные городские книжные.

* * * * *

Содержание





Нравится jimi.ru? Хочешь больше новых материалов? Поддержи проект!
Кинь рублей на карту СберБанка 4817 7600 5984 6513 - это стимулирует.


Яндекс.Метрика Следить за новостями:

 JIMI 
   Гитары        и все остальное